— Шефката наистина има стил — отбеляза Дуби.
— Драматизмът като че ли й доставя удоволствие — отвърна Фекда, докато се спускаха и навлизаха в сенките.
После зачакаха. Звуците продължаваха да се усилват. Накрая забелязаха движение на входа на долината.
Мъжът спря и впери поглед напред. После бавно закрачи по кокалената пътека. Музиката му се приближи заедно с него. Когато стигна до подножието на могилата, той отново спря.
— И изглежда, че нейният гост също има подобна склонност — прибави змията.
— Вярно е.
Смъртта обърна глава към мъжа и заговори с неравен, тракащ глас, какъвто любимците й не бяха чували да използва.
— Идваш при мен с „Орфей“ на Полициано, може би първата опера на света. Чудесна музика. Отдавна не съм я слушала. Разбира се, това също ми напомня за история, която отдавна не съм чувала.
— Реших, че може да стане така — отвърна мъжът.
— Познавам те, Джон д’Арси Донърджак. И съм почитателка на творбите ти. Особено ми допада чудната фантазия за задгробния живот, която си проектирал на основата на Дантевия „Ад“.
— Критиците я харесаха, но публиката не я посрещна с особено голям ентусиазъм.
— В общи линии и с моята работа е така.
Донърджак я изгледа, неуверен как да реагира. После Смъртта се усмихна.
— Шегичка — рече тя. — Всъщност малцина ме смятат за действително същество. Любопитна съм как си стигнал до това заключение — да не споменавам, че се чудя как си решил да предприемеш това пътуване и как си успял да стигнеш дотук.
— Творбата на моя живот включваше Вирту и освен всичко останало, аз съм теоретик — отвърна Донърджак.
— Смятам, че ще си струва да прекарам с теб един ден в обсъждане на теорията.
Той се усмихна.
— С удоволствие. Предполагам, че ти си логичният източник на окончателните истини.
— Всъщност аз нямам последната дума за всичко. Обикновено я оставям на други.
Смъртта вдигна глава и замълча, заслушана в музиката.
— Вълшебен пасаж — каза тя. — Разбирам, че се опитваш да ме накараш да изпитам естетична наслада, нали?
Донърджак остави малкото устройство, което носеше, в краката на Смъртта.
— Признавам, че имах такова намерение — отвърна той. — Моля те, приеми този подарък. В него има още много мелодии.
— Приемам го с благодарност, тъй като повечето неща, които пристигат при мен, са повредени — както сам знаеш.
Донърджак кимна и поглади брадата си.
— Хрумвала ми е тази мисъл — рече той. — Тя се отнася за нещо, което, предполагам, напоследък е, дошло при теб.
— Да?
— Тя се казваше… казва се Ейрадис. Тъмнокоса дама с огромна привлекателност. Известно време я познавах добре.
— Аз също — отвърна Смъртта. — Да, тя е тук. И начинът на появата ти, както и самото ти посещение донякъде ми помагат да се досетя за целта ти.
— Искам да я върна обратно — каза Донърджак.
— Желанието ти не е осъществимо.
— Но присъства в легендите, фолклора и религиите. Със сигурност трябва да има някакво основание’, някакъв прецедент.
— Въплъщения на мечти, надежди и копнежи. Това са тези неща. Те нямат основание в действителния свят.
— Тук е Вирту.
— Вирту е също толкова реална, колкото и Верите. И на двете места е еднакво.
— Не мога да повярвам, че няма надежда.
— Вселената не дължи никому щастлив край, Джон д’Арси Донърджак.
— Значи твърдиш, че не си в състояние да върнеш онова, което си взела, така ли?
— Онова, което получих, беше в известна степен повредено и вече не може да функционира както трябва.
— Онова, което е повредено, може да се поправи.
— Аз не съм известна точно с това.
Донърджак махна с ръка наоколо.
— Тук трябва да разполагаш с необходимите средства — под формата на всевъзможни парчета или програми, — за да поправиш всички — каза той.
— Възможно е.
— Върни ми я. Моят „Ад“ ти харесва. Ще ти проектирам нещо друго — което да подхожда на желанията ти.
— Изкушаваш ме, Донърджак.
— Значи се договорихме?
— Ще е нужно много повече.
— Само кажи цената.
— Молиш за нещо много трудно, даже за мен. Молиш ме да обърна ентропичния процес, макар и само на местно равнище, да наруша стандартната процедура и политика.
— Към кого другиго да се обърна?
— Някой велик изобретател би могъл да ти я възпроизведе.
— Но няма да е същата, освен външно. Ще са изчезнали всичките й спомени. Ще е съвсем друг човек.
— И може да не изпитва към теб онова, което е изпитвала преди, така ли?
— Повече се вълнувам за нея, отколкото за себе си.
— О, значи наистина си я обичал.
Донърджак не отговори.
— И възнамеряваш да прекараш живота си с нея?
— Да.
— Във Вирту или във Верите?
Той се засмя.
— Ще прекарам с нея колкото време мога във Вирту. После…
— А, да, пак онзи вечен интерфейс, нали? Но пък дори при онези, които обитават само едно място, винаги има интерфейс — макар и само на кожата. Обикновено действа още по-надълбоко.
— Не съм дошъл, за да разговарям за метафизика.
Смъртта се усмихна още по-широко.
— И тя ще те посещава като плътен холос във Верите.
— Разбира се, бихме, могли да се редуваме и…
— Молиш ме за услуга. Изненадана съм, че не си по-конкретен.
— В какво отношение?
— Да я върна при теб във Верите, а не във Вирту.
— Това не е възможно.
— Щом ще нарушавам един закон на съществуванието, защо да не наруша и друг?
— Но принципите, които управляват това място, няма да го допуснат. Няма начин това „посещение“ да стане постоянно.
— Ами ако има?
— Посветил съм живота си на проучване на този проблем.